the ghosts of sea salt corpses

wander barangay Calogcog
do not stop to pick up strangers of   barnacle flesh
soaking from the sea that drowned them
their skin blistered and fish-scale gray

ghost breath heavy
as the mountain of cadavers
we buried in this traffic triangle

the lolo pedicab driver shakes
when his midnight passengers disappear
leaving only a pool of saltwater on his tricycle seat
the smell of gutted fish stalking him home
seaweed arms crawling up his sprinting legs

beneath moonlight, their wrinkled fingers
comb the rice fields flooded in salt
skip through brown hills of dried tigbao grass
climb decapitated coconut trees

and sing to the families they left behind
their gasping voices pierce
like heavy rains into zinc roofs

where else did you think our spirits would float?

in our town
every corner is a white cross memorial
and we are still finding bodies
skeletons trapped beneath debris
demanding proper burial

in San Jose, a family hears baby boy crying
buligi ako!   help me, mama
the singing rains in his voice
stalk them sleepless

until seventh night
find a four- or five-year-old body wedged beneath septic tank
wrapped in the mosquito net he slept in
before storm surge swallowed his morning bedroom

or what about the 56 children of  barangay Santa Cruz
their legs strangled by thick roots of water lilies
floating in the river, nine-year-old limbs
trapped in the crumbling of their own elementary school

at night, their spirits dance in the splashing sabang
laughter sweet as the stems of  santan nectar
listen, to the 5th grade tsismosas gossip
chanting to the rhythm of  jump rope

tong tong tong tong,
pakitong-kitong alimango sa dagat
malaki at masarap mahirap hulihin
sapagkat naangangagat

mama teaches me
iday, do not fear these Yolanda spirits
speak to them, like you speak to your lola
ask them to watch over your brother back home
ask them to calm the winds
beg them, to keep our islands above ocean
until heavy rains and gusts of wind
no longer smell sour like decaying bodies

these spirits sing a warning

an dagat gugutomon la gihap
the sea that feeds us
will one day grow hungry
again.
 
After Merlie M. Alunan

Source: Poetry (December 2020)