Green: Therefore It Is
Translated By Clare Cavanagh & Michał Rusinek
You are…you are not…
to believe in you or doubt
whatever you’re made of—
or even if
you’re made of nothing
——you’re green—
from moony glaze
oh winter landscape
just pottery
a little lived-in
and cold——
with ornaments of trees and haze
along the rim
And though I know nothing about you
or the worm of microvoid
that gnaws you
or about calling you the snow
or the town’s edge
or the bottom
of the lunar night
you may play the loveliest
part of anxiety to me
Translated from the Polish
Notes:
Copyright Notice: First published in English by New York Review Books, Translation Copyright © 2024 by Clare Cavanagh and Michał Rusinek.
Audio poem performed by Clare Cavanagh.
Read the Polish-language original, “Zielony: więc jest,” and the translator’s note by Clare Cavanagh.
Source: Poetry (September 2023)