Mere Air, These Words, but Delicious to Hear
From syllable to word to phrase to sentence, the sound of poetry is the source of its primitive pleasures.
I remember once walking through a museum in Athens and coming across a tall-stemmed cup from ancient Greece that has Sappho saying, “Mere air, these words, but delicious to hear.” The phrase inscribed into the cup, translated onto a museum label, stopped me cold. I paused for a long time to drink in the strange truth that all the sublimity of poetry comes down in the end to mere air and nothing more, to the sound of these words and no others, which are nonetheless delicious and enchanting to hear. Sappho’s lines (or the lines attributed to her) also have a lapidary quality. The phrase has an elegance suitable for writing, for inscription on a cup or in stone. Writing fixes the evanescence of sound. It holds it against death.
The sound of the words is the first primitive pleasure in poetry. “In poetry,” Wallace Stevens asserted, “you must love the words, the ideas and images and rhythms with all your capacity to love anything at all” (“Adagia”). Stevens lists the love of the words as the first condition of a capacity to love anything in poetry at all because it is the words that make things happen. There are times when I read a poem and can feel the syllables coming alive in my mouth, the letters enunciated in the syllables, the syllables coming together as words, the words forming into a phrase, the phrase finding a rhythm in the line, in the lines, in the shape of the words crossing the lines into a sentence, into sentences. I feel the words creating a rhythm, a music, a spell, a mood, a shape, a form. I hear the words coming off the page into my own mouth—in transit, in action. I generate—I re-create—the words incantatory, the words liberated and self-reflexive. Words rising from the body, out of the body. An act of language paying attention to itself. An act of the mind.
“Mere air, these words, but delicious to hear.” In poetry the words enact—they make manifest—what they describe. This is what Gerard Manley Hopkins calls “the roll, the rise, the carol, the creation.” Indeed, one hears in Hopkins’s very phrase the trills or rolled consonants of the letter r reverberating through all four words, the voiced vowels, the r-o-l of “roll” echoing in the back of “carol,” the alliterative c's building a cadence, hammering it in, even as the one-syllable words create a rolling, rising effect that is slowed down by the rhythm of the multisyllabic words, the caroling creation. The pleasure all this creates in the mouth is intense. “The world is charged with the grandeur of God.” I read Hopkins’s poems and feel the deep joy of the sounds creating themselves (“What is all this juice and all this joy?”), the nearly buckling strain of so much drenched spirit, “the achieve of, the mastery of the thing!”
The poem is an act beyond paraphrase because what is being said is always inseparable from the way it is being said. Osip Mandelstam suggested that if a poem can be paraphrased, then the sheets haven’t been rumpled, poetry hasn’t spent the night. The words are an (erotic) visitation, a means to an end, but also an end in and of themselves. The poet is first of all a language worker. A maker. A shaper of language. With Heinrich Heine, the linguist Edward Sapir affirmed in his book Language, “one is under the illusion that the universe speaks German.” With Shakespeare, one is under the impression that it speaks English. This is at the heart of the Orphic calling of the poet: to make it seem as if the very universe speaks and reveals itself through the mother tongue.
Poet and author Edward Hirsch has built a reputation as an attentive and elegant writer and reader of poetry. Over the course of many collections of poetry and criticism, and the long-running “Poet’s Choice” column in the Washington Post, Hirsch has transformed the quotidian into poetry in his own work, as well as demonstrated his adeptness at explicating the nuances and shades of feeling, tradition...